西多士,全名為法蘭西多士,英文名為 French Toast (註)。(台灣真的會像維基說的是叫做”法國吐司”嗎?)
千辛萬苦的我,在多倫多苦苦找尋童年時喜愛的口味,不過就是為了這一片西多士啊~
小時候常到咖啡店/冰室/茶餐廳吃早餐或下午茶,最喜歡點的就是西多士了。好一點的店會用名貴一點點的英國產的英國皇室御用品-金獅糖漿。就是為了找到它,我跑了好多家超市,我曾在某超市買到,如今居然都沒了。好幾家的華人超市是完全沒有,連代替品也沒有。(楓樹糖漿一整個不同的啦~)
最後花了比糖漿還要多好幾倍的汽油,終於在一家非常大的超市找到。
為甚麼要這麼麻煩的在自己家裡做這個西多士?因為在外面不一定能吃到能達到水準的,還加上可能會遇上我非常討厭的夾餡的西多士。大概是先入為主的關係吧?因為一直吃到的都是單純的單層西多士。後來到多倫多吃到一份有塗了花生醬當夾餡的西多士,差點就吐了。(也跟那家店做的很差,也沒有好吃的金獅糖漿加持的關係吧?)
自己動手做,就要從選料開始。
做西多士,需要的就是這樣比較厚一點的麵包。
其實用普通的也可以,沾了蛋汁再煎的時候,麵包是會變厚一點點的。
一片這樣大小的麵包,沾一顆蛋的蛋汁剛好。煎到這樣金黃色的就可以進行下一步。
用叉平均地在麵包上刺出小孔。(你要亂刺也可)
刺好之後就塗奶油啦~一小匙的奶油就夠的了。
塗好了奶油,油光閃亮的樣子。
如果發現在奶油積聚,就再用叉子再刺一下,確定奶油能滲透到西多士的每一角落。
加上金獅糖漿。完成!
糖漿從預先刺好的孔洞滲透到西多士的內層。
也有懶人做法,直接的加奶油和糖漿到西多士之上才再用叉刺孔。甚至不刺孔就撕開西多士來沾糖漿吃。
好吃得不得了。不枉我花了這麼久去找這個糖漿啊~
不過一次買下兩罐,大概要吃很久才會吃掉吧?!
(註)西多士,也有叫做西多。很多人以為是西式多士,即 Western Toast 的意思。其實香港最初發展起來的時候,懂英文的人不多,英文字大多都馬上被加上音譯的中文。 French Toast 的音譯就是「法蘭西多士」。後來被簡化做「西多士」甚至是「西多」,是因為大家都懶(!),加上「士」和「屎」近音的關係...
星期一, 5月 12, 2008
訂閱:
張貼留言 (Atom)
哈我老公也超愛吃這個,雖然他兩歲從香港移民過來,但可能都有到茶餐廳吃過這玩意,所以也會做呢,所以我有口福了,真的很讚呢
回覆刪除tiff: 其實也不止是香港才有的啦~ 不過使用這糖漿的主要還是英國或一些英屬地區吧?
回覆刪除:P
Yes that's how we call it in Taiwan, =P
回覆刪除我終於發現跟我台灣版的法國吐司有啥不一樣了
回覆刪除原來麵包要搓洞 還要灑金獅糖漿阿
(我是只有炸完上面灑肉桂粉)
賣相還不錯啊…
回覆刪除可以隔海單點嗎XD…(我承認我餓昏了…)
hayley: Thanks.
回覆刪除Do you like it?
vivi: 對啊, 不然奶油和糖漿都不會滲進麵包裡面去.
回覆刪除肉桂粉, 小時候是很怕肉桂的味道.
阿祥: 只是還不錯啊? 嘿...
回覆刪除運到台灣大概已經發臭了吧?
XD
我想台灣也有賣這個糖漿吧?
有糖漿可是我不會自己煮啊XD 哈哈…
回覆刪除同道中人。我也是非常討厭夾餡的西多士,但香港的茶餐廳現在食到的也是這樣。
回覆刪除台灣的「西多士」(是的,台灣人就很無趣的說成「法國吐司」)才沒有那麼工夫,一般的早餐店大概打顆蛋再把吐司放上去就算數了吧,哪來的奶油糖漿。我以前一直以為所謂的法國吐司就是「吐司外面黏顆蛋」!
回覆刪除記得少時候高妹最愛到茶餐廳吃的就是紅豆冰加西多士~
回覆刪除不過現在已經很少吃了!
因為.........實在太太太高卡路里了!
蛋治....你已經不用減肥了嗎XD﹖
阿祥: 不過就麵包沾蛋汁再煎啊~ 跟煎蛋一樣啊啊啊~~~
回覆刪除uncle ray: (用力握手)
回覆刪除所以要自己動手.
杜生之: 西多士算是另一種形態的蛋治嘛(有蛋有麵包) XD
回覆刪除偷懶的早餐店...還是吃蛋餅吧~
XD
高妹: 紅豆冰加西多士...呵...(流口水...)
回覆刪除對...所以我很多年沒有吃啦~
杜生之碰到爛店~~
回覆刪除我至少國中時候在學校附近吃到的法式土司
都是把土司放到蛋液裡面沾一沾
然後去煎
至於上面也沒有什麼奶油跟糖漿
會有果醬
或者火腿(如果吃鹹的。。。)
應該是法式吐司。 舉凡沾了蛋汁的都醬叫.XD
回覆刪除那個金獅糖漿看來很優。我來去微風找看看。
是說....
這兩片的熱量看來很高..XD
小倩: 話說我看過一次, 用果醬沾的西多士, 因為切成一塊塊, 看起來好像臭豆腐沾了辣醬的樣子.
回覆刪除XD
tang: 聽說是有的.
回覆刪除對啊...熱量我沒在理的~
XD
>>> 台灣真的會像維基說的是叫做”法國吐司”嗎?
回覆刪除咳咳咳
我以為你看過我的"美味多多之西多"?! XD
我做西多比較搞工一點
蛋汁要加牛奶, 灑上肉桂粉再煎
香香香香香~~~
金獅糖漿?
抄下來了
今年夏天去英國扛
以前我還堅持用加拿大進口的楓糖漿哩^^
餅姐啊~ 我有看啊~ 我不是有留言嗎?
回覆刪除我沒加其他東西是因為懶, 也沒有那個材料, 還有就是想吃原味的.
去英國買, 就買一罐用黃金打造罐身的一百二十五週年記念罐吧~
XD
楓樹糖漿只適合 pancake. 而且小時候還不喜歡它的煙燻味...
雖然意思是一樣的,不過在台灣通常都是叫法“式”吐司啦,不是“法國”吐司,而且我聽到的都是唸四聲法,不是唸三聲(如:法律)。^^;
回覆刪除剛到多倫多不久時,某次香港友人帶我到北邊一間港式餐廳,那時才第一次在menu上看到“西多士”這東西,還好旁邊有英文,否則真的猜不出來是什麼呢。點來吃以後驚為天人(有沒有這麼誇張,呵呵),但之後再也沒有在別間餐廳吃到同樣好吃的西多士了,也忘了那間餐廳在哪裡、叫何名了。
後來想吃法式吐司都是自己來了,雖然差非常多,但也是自己的風格,也是好吃,只不過終究沒有正統港式西多士好吃啦,倒是有比較健康一點(全麥吐司、少點油、少點甜份)。^^;
French toast lover: 我不知道你指的北邊是有多北啦~ 所以我也猜不到是哪一家.
回覆刪除(你住市中心?)
我這就是全麥麵包啊~
用的油也很少, 不過糖漿我是沒省的啦~
XD
french toast lover是不是出國太多年啦
回覆刪除台灣我好像沒聽過法“式"土司
多是法“國”土司
至少我最常去(前天才又去了一次)的雙聖餐廳菜單上寫的就是法國土司呢。
餅: 大概是大家去的店不同, 所以有這樣的分別.
回覆刪除剛才弄了兩片french toast來吃(雖然這個時間吃這個有點怪 XD),又忽然想起這個網站。
回覆刪除1. 我指的北邊是差不多像Hwy. 7或16th那附近,因為沒車,所以對那附近還真的不熟呢。^^;
2. um...我承認我很少回台灣,的確是不應該那麼果斷地自認為對台灣的一切很清楚。^^;
可能是因為我也有不少台灣朋友,剛好朋友和家人都是說“法式吐司”吧,所以我以為這種說法比較常見。至於我自己好像還真的沒有在台灣吃過french toast耶,唯一吃過的就是港式餐廳的和自己煎的吧。:P
現在仔細想想,好像隱約有吃過灑上糖粉的法國吐司,這是港式的還是台灣的、還是西方的呢?我記性真的不好。^^;
french toast lover: 1. 那一區還真多不同的港式餐廳呢.
回覆刪除:P
2. 大家有不同的稱呼並不奇怪啦. 不必在意.
那個有糖粉的, 應該是西式的. 港式很少會這樣做, 但近來也有一些地方開始學著這樣做. 台灣的話我是不知道啦~
我是香港人啊, 照片上的西多士OVERCOOK了
回覆刪除其實 最道地是 首先麵包的中間自塗上花生醬
然後再沾上蛋 油一定要好熱 放進去炸
一看見變成金黃色就要馬上弄起來
放在一旁待多餘的油滴乾
放奶油 再加上適量的糖漿
匿名: 啊~ 我也是香港人啊! 蛋汁煮不夠的話, 沒有金黃色的不好吃的啊~ (看起來比較黑是因為是全麥麵包, 不是白麵包啊~)
回覆刪除你沒有仔細看文章吧?
何謂道地呢? 如果由法國傳來的為正宗, 那是絕對沒可能加花生醬的.
就算是港式的, 我吃了十年, 多間的茶餐廳都是沒有加花生醬的.
如之前的回應一樣, 不同的店, 不同的地區, 也有不同的做法和稱呼.
請問麵包上層蛋汁係薄定厚啊?我試過整幾次都失敗咗。。。。。
回覆刪除匿名: 蛋汁要滲入到麵包裡, 不是在表面的啊~
回覆刪除哇!french toast 也是我的最愛哩!
回覆刪除蛋治可以透漏一下金獅糖漿是在那個超市買的嗎?我也想去買...
小飛: 妳可以去LONGO'S 或 LOBLAWS 超市找一找. 我是在 BAYVIEW VILLAGE 那邊的 LOBLAWS 買到的.
回覆刪除